Фото: Вести Московского региона/А.Слепцова
Участились случаи в отказе во выезде из страны россиян на погранзонах. Известно уже о двух случаях изъятия загранпаспортов у туристов в столичном аэропорту Внуково. Всему виной — ошибка в транслитерации в документе.
Например, москвичку не выпустили в Турцию из-за буквы «Ё» в фамилии. В загранпаспорте у нее стояла эта буква, а в базе ввели букву «Е». Или другой случай, мужчину также развернули во Внуково из-за буквы «И». В загранпаспорте его фамилию записали на латинице как «IA».
На это обратил внимание вице-президент Российского союза туриндустрии Юрий Барзыкин. В комментарии «Ленте.ру» он предупредил о риске изъятия загранпаспорта из-за ошибки в транслитерации.
Поэтому он посоветовал россиянам перед оформлением документа сравнить написание фамилии и имени в гражданском паспорте при переводе на латиницу. Это можно уточнить как в самой миграционной службе, МФЦ либо у туроператора. Барзыкин напомнил, что существуют правила перевода имен и фамилий, но они меняются.
Ранее Вести Московского региона сообщали, что юрист Шалоносов назвал случаи, когда россиянам отказывают в отдыхе за границей.
Эстонские таможенники отказались пропустить гражданина России и Финляндии из-за предмета в его багаже. Инцидент произошел…
Одинцовский городской суд вынес приговор бывшему министру торговли Московской области Михаилу Хубутии. Он признан виновным…
Помощники депутатов в Госдуме попали под кадровые перестановки после проверки. В частности, свои должности потеряли…
Председатель Следственного комитета России Александр Бастрыкин дал поручение возбудить уголовное дело после жестокого избиения модели.…
Следственный комитет России опубликовал видео с места гибели генерал-лейтенанта Фанила Сарварова. На кадрах видна работа…
Во время ЧП на воде в Подмосковье погиб бизнесмен Виктор Аверин. Все случилось вечером в…