Фото: Вести Московского региона/А.Слепцова
Участились случаи в отказе во выезде из страны россиян на погранзонах. Известно уже о двух случаях изъятия загранпаспортов у туристов в столичном аэропорту Внуково. Всему виной — ошибка в транслитерации в документе.
Например, москвичку не выпустили в Турцию из-за буквы «Ё» в фамилии. В загранпаспорте у нее стояла эта буква, а в базе ввели букву «Е». Или другой случай, мужчину также развернули во Внуково из-за буквы «И». В загранпаспорте его фамилию записали на латинице как «IA».
На это обратил внимание вице-президент Российского союза туриндустрии Юрий Барзыкин. В комментарии «Ленте.ру» он предупредил о риске изъятия загранпаспорта из-за ошибки в транслитерации.
Поэтому он посоветовал россиянам перед оформлением документа сравнить написание фамилии и имени в гражданском паспорте при переводе на латиницу. Это можно уточнить как в самой миграционной службе, МФЦ либо у туроператора. Барзыкин напомнил, что существуют правила перевода имен и фамилий, но они меняются.
Ранее Вести Московского региона сообщали, что юрист Шалоносов назвал случаи, когда россиянам отказывают в отдыхе за границей.
В Московской области полицейские проверили склады и точки общепита. Рейд прошел в рамках мероприятия «Антикриминал».…
После налета беспилотников в подмосковном Можайске пострадали два строения. Глава муниципального округа Денис Мордвинцев сообщил,…
Президент Владимир Путин дал старт строительству нового здания Национального центра «Россия». Церемония прошла в Москве,…
В Нижнем Новгороде на международной конференции в ННГУ имени Лобачевского российские ученые заявили, что готовы…
В Москве полицейские задержали двоих мужчин, которые насильно усадили девушку в машину и увезли в…
В России могут полностью убрать из продажи электронные сигареты и вейпы. Такую инициативу одобрила Госкомиссия…