Фото: Вести Московского региона/А.Слепцова
Участились случаи в отказе во выезде из страны россиян на погранзонах. Известно уже о двух случаях изъятия загранпаспортов у туристов в столичном аэропорту Внуково. Всему виной — ошибка в транслитерации в документе.
Например, москвичку не выпустили в Турцию из-за буквы «Ё» в фамилии. В загранпаспорте у нее стояла эта буква, а в базе ввели букву «Е». Или другой случай, мужчину также развернули во Внуково из-за буквы «И». В загранпаспорте его фамилию записали на латинице как «IA».
На это обратил внимание вице-президент Российского союза туриндустрии Юрий Барзыкин. В комментарии «Ленте.ру» он предупредил о риске изъятия загранпаспорта из-за ошибки в транслитерации.
Поэтому он посоветовал россиянам перед оформлением документа сравнить написание фамилии и имени в гражданском паспорте при переводе на латиницу. Это можно уточнить как в самой миграционной службе, МФЦ либо у туроператора. Барзыкин напомнил, что существуют правила перевода имен и фамилий, но они меняются.
Ранее Вести Московского региона сообщали, что юрист Шалоносов назвал случаи, когда россиянам отказывают в отдыхе за границей.
В Москве обнаружено тело музыканта и педагога Альберта Комарова. Инцидент произошел возле жилого дома на…
Врачи в Москве спасли мужчину, у которого развился инфаркт из-за сильной аллергической реакции. Причиной стала…
Блогершу Елену Блиновскую перевели в специальный отряд колонии. Сейчас она находится в женской ИК №…
В ночь на 12 декабря жители двух городов на черноморском побережье услышали сильный шум. В…
Правоохранительные органы расследуют жестокое убийство двух людей в Москве. Тела мужчины и женщины обнаружили в…
«ОФИЦЕРЫ РОССИИ» поддерживают Верховного главнокомандующего в необходимости полного достижения целей и задач специальной военной операции…