Фото: Вести Московского региона/А.Слепцова
Участились случаи в отказе во выезде из страны россиян на погранзонах. Известно уже о двух случаях изъятия загранпаспортов у туристов в столичном аэропорту Внуково. Всему виной — ошибка в транслитерации в документе.
Например, москвичку не выпустили в Турцию из-за буквы «Ё» в фамилии. В загранпаспорте у нее стояла эта буква, а в базе ввели букву «Е». Или другой случай, мужчину также развернули во Внуково из-за буквы «И». В загранпаспорте его фамилию записали на латинице как «IA».
На это обратил внимание вице-президент Российского союза туриндустрии Юрий Барзыкин. В комментарии «Ленте.ру» он предупредил о риске изъятия загранпаспорта из-за ошибки в транслитерации.
Поэтому он посоветовал россиянам перед оформлением документа сравнить написание фамилии и имени в гражданском паспорте при переводе на латиницу. Это можно уточнить как в самой миграционной службе, МФЦ либо у туроператора. Барзыкин напомнил, что существуют правила перевода имен и фамилий, но они меняются.
Ранее Вести Московского региона сообщали, что юрист Шалоносов назвал случаи, когда россиянам отказывают в отдыхе за границей.
Владимир Путин подписал указ о досрочном прекращении полномочий губернатора Белгородской области Вячеслава Гладкова. Глава региона…
С 1 сентября 2025 года в Московской области начали действовать новые ограничения на розничную продажу…
Устали от мифов о поступлении? Главный из них: ждать результатов ЕГЭ. Подать заявление можно заранее, без…
Губернатор Московской области Андрей Воробьев объявил об изменениях в сфере нестационарной торговли. С 1 сентября…
Ночью 13 мая на востоке Москвы вспыхнул сильный пожар. Огонь разгорелся рядом с Измайловским кремлем…
В охлажденных желудках и печени цыплят фирмы «Первая свежесть», которые продавались в подмосковном «Глобусе» на…